TRADEXy

 
  • ПЕРЕВОД И ЛОКАЛИЗАЦИЯ

Главная
О нас
Персонал
Переводы

Письменный перевод

Устный перевод

Языки

Локализация
Услуги
Цены
Контакт

   ENGLISH  


Web-дизайн, перевод и локализация Web-страниц

Бюро переводов «Традекс» поможет Вам сделать Вашу компанию известной и уважаемой во многих странах мира, посредством создания многоязычного Web-сайта, его локализации и рекламирования за рубежом. Нет смысла говорить о том что хорошо разрекламированный Web-сайт значительно увеличит объем продаж Вашей компании за рубежом, откроет перед Вами новые рынки для распространения Ваших товаров и услуг, и привлечет много новых клиентов и партнеров.>

Переведенный и разрекламированный Web-сайт обеспечит Вас:

  • Лучшим и наиболее недорогим инструментом рекламирования Вашей компании, товаров и услуг, 365 дней в году.
  • Возможностью продвижения Ваших товаров и услуг на новых рынках.
  • Предоставление лучшего сервиса Вашим зарубежным партнером и клиентам. Ваши зарубежные партнеры и клиенты всегда смогут получить последнюю информацию о Вашей компании, товарах, услугах, новых проектах, и перспективах развития. Они смогут получить последние обновления цен, новых продуктов, услуг, и многое другое, на их родном языке.

«Разработка и перевод Web-сайта» (Как это происходит?)

Создание, перевод и локализация Web-сайта является многоуровневой работой которая требует большого количества творческих и профессиональных навыков. Мы очень серьезно относимся к данному вопросу, и стараемся обеспечить чтобы каждый важный этап данного процесса был выполнен качественно. Сроки создания Web-сайта, особенности дизайна зависят от конкретного случая, от потребностей, имеющихся ресурсов и материалов каждого отдельно взятого клиента. Но в большинстве случаев разработка переведенного Web-сайта состоит из следующих этапов:

  • Выбор модели Web-сайта. Мы предоставляем нашему клиенту несколько моделей возможного дизайна Web-сайта, для того чтобы он выбрал оптимальную, перед тем как мы начнем основную работу. Если у клиента уже есть Web-сайт, и он хочет чтобы переведенный Web-сайт был выполнен в таком же или подобном стиле, то мы берем модель клиента за основу.
  • Перевод содержания сайта предоставленного клиентом. Содержание (общая информация о компании клиента, прайс-листы, описания товаров и услуг, и.т.д.) копируется с уже существующего сайта, если сайт существует, или предоставляется клиентом в электронной или письменной форме. Затем эта информация переводится нашими переводчиками с учетом особенностей рынка сбыта на который будет нацелен данный сайт.
  • Редактирование и проверка терминологии.Переведенный текст редактируется в соответствии с пожеланиями клиента и подвергается терминологической проверке которую проводят наши эксперты.
  • Дизайн и локализация Web-сайта. Наши графические дизайнеры и программисты объединяют текстовую информацию, фотографии, звуковые файлы, банеры, и другую графическую информацию в соответствии с моделью Web-сайта которая была утверждена клиентом.
  • Проверка функциональности Web-сайта: Наши специалисты тщательно проверяют функциональность элементов Web-сайта (гиперссылки, банеры, текст, фотографии, видео и аудио презентации).
  • Окончательная лингвистическая проверка: Наши филологи и эксперты проверяют в последний раз текстовое содержимое сайта. Текст не должен содержать каких-либо грамматических, терминологических или стилистических ошибок, и должен соответствовать первоначальным потребностям и намерениям клиента, будучи при этом хорошо и адекватно воспринятым аудиторией страны, на которую он рассчитан.
  • Web-сайт публикуется в Интернете.

Главная | О нас | Персонал | Переводы | Локализация | Услуги | Цены | Контакт | Каталог ссылок

   
 

TRADEX Translation Agency. © 2006-2026. All rights reserved.  
Тел. (499) 390-36-67; (929) 561-80-69 (Федеральный); Моб: (903) 238-33-98; e-mail: tradex-bp@mail.ru

Яндекс цитирования